Saturday, 27 February 2016

CERITA PENDEK BAHASA ARAB DAN ARTINYA الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ

Hai sobat My stories. cerita pendek berbahasa arab dengan artinya



الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ

كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. فَيَخْرُجُ بِهَا كُلَّ يَوْمٍ إِلَي مَرْعِى قَرِيْبٌ مِنْ بَلَدِهِ. لِتَأْكُلَ مِنْ العَشْبِ الأِخْضَرِ.
وَذَاتَ يَوْمً وَ أَرَادَ يَسْخَرَ مِنْ أَهْلِ البَلَدِ. فَصَاحَ بِأَعْلِى صَوْتِهِ " الذِئْبُ, الذَئْبُ!!". فَخَرَجَ الرَجَالٍ بِعِصِيْهِمْ لِنَجْدَتِهِ. وَ لَكِنهُمْ لَمْ يَجِدُوا شَيْئًا فَعَادَوا ِمنْ حَيْثُ أَتَوا وَ الوَلَدُ يِضْحِكُ مِنْهُمْ, وَفِي اليَوْمِ التَالِىي أَتَى ذَئْبُ خَقِيْقِةً. فَخَافَ الوَلَدُ وَزَعَقَ مَرَّةً أُخْرَى "الذَئْبُ, الذَئْبُ!!". فَظَنَّ النَّاسُ أَنَّ الوَلَدَ عَادَ يَسْتَجَّرَ مِنْهُمْ. كَامَ فَعَلَ اَوَّلَ مَرَّةٍ. وَلِذَلِكَ لَمْ يَهْتَمُوا الصَاحِهِ. فَفَتَكَ الذَئْبُ بِعَدَدِ عَظِيْمٍ مِنْ الغَنَمِ. وَلَوْ لَا كَذَبَهُ فِيْ المَرَّةٍ الأُوْلَى لَصَدَقَةُ النَّاسُ عِنْدَ صِيَاحَةِ فِيْ المَرَّةِ الثَانِيَةٍ.

PENGEMBALA DAN SRIGALA

            Ada seorang anak sedang mengembala biri-biri. Dan ia keluar dengan biri-birinya setiap hari ke tempat yang dekat dari kotanya untuk makan rumputan hidup yang hijau.

            Dan pada suatu hari anak itu ingi mentertawakan para penduduk kota. Maka berteriaklah anak tersebut dengan suaranya yang keras “srigala, srigala!!”. Maka keluarlah para laki-laki dengana alat pemukul untuk memeranginya. Tetapi mereka tidak menemukan sesuatu lalu mereka pulang dari mana mereka datang, dan anak kecil tersebut menertawainya. Dan hari berikutnya datanglah srigala yang sebenarnya. Maka anak tyersebut merasa takut da dia berteriak sekali lagi “ srigala, srigala!!” maka orang-orang menyangka anak tersebut kembali menertawai mereka. Sebagaimana yang ia lakukan sebelumnya. Dan oleh karena itu mereka tidak memperhatikan tiarakan anak tersebut. Dan srigala menyerang domba dengan jumlah yang besar. Dan apabila anak tersebut tidak berbohong dari awal, maka orang-orang akan mempercayainya pada tiriakannya yang kedua.

Related Posts:

  • CERITA BAHASA ARAB DAB ARTINYA : الحَرِيْقُ الحَرِيْقُ كَانَ مُحَمَّدٌ نَائِمًا فِي فِرَاسِهِ وَ السَاعَةُ عَشِرَةٌ. وَ اللَّيْلُ كُلُّهُ ظَلَامٌ وَ بَرِيْدٌ. وَ الدُنْيَا سَاكِنَةٌ. لَيْسَ فِيْهَا اِلَّا صَوْتٌ الحَفِيرُ فِي الشَّارِيْعِ. ثُمَّ سَمِعَ مُحَمَّدٌ صَرَ… Read More
  • CERITA BAHASA ARAB : الطفل والنحلة ANAK KECIL DAN SEEKOR LEBAH الطفل : ايتها النحلة الجميلة. أراك تطير من زهرة إلي أخرى طول النهار. من غير أن تفكرى في شيء غير اللعب. يا ليتني مثلك بدون شعل. فألعب طول النهار كما تلعبين. النحلة : غلطته إيها الطفل. لأني أطير من زهرة إلي .هرة لأعمل عملا.… Read More
  • CERITA BAHASA ARAB : ولد نجيب ANAK YANG PINTAR زار جليف من بني العباس يوما و زيره في داره. و كان للوزير ولد نجيب. فلما جلس الخليفة أجلس الصبي إلي جانبه. و سأله " أدار الخليفة أحسن أم دار أبيك؟" فأجاب الصبي علي الفور " متى كان الخليفة في دار أبي فدار أبي أحسن". ثم أراه … Read More
  • CERITA BAHASA ARAB : الثعلب و الغنز KANCIL DAN KAMBNG BETINA عَطَسَ ثَعْلَبُ. وَ ذَهَبَ اِلَى بِئْرِ لِيَشْرَبَ فَسَقَطَ فِيْهَا وَ لَمَّا شَرَبَ أَرَدَ الخُرُوْج فَلَمْ يَقْدِر. لِاِرْتَفَاعَ جِدَار البئر. وَ بَعْدَ قَلِيْل أتت غنز لتسرب منها. فرأت الثعلب فيها. فسألته " هل ماء هذه … Read More
  • CERITA BAHASA ARAB DAN ARTINYA : الشَرُّ بِالشَرِّ الشَرُّ بِالشَرِّ كَانَ وَلَدٌ فَقِيْرٌ جَالِسًا فِي الطَرِيْقِ يَأْكُلُ خَبْزًا. فَرَأَى كَلْبًا نَائِمًا عَلَى بَعِدِ. فَنَادَاهُ وَ مَدَّلَهُ يَدَهُ بِقَطَعِةِ مِنِ الخُبْزِ. حَتَّى ظَنَّ الكَلْبُ أَنَّهُ سَيَعْطِيهِ. فَ… Read More

5 comments: